Writing & translation servicesPortfolioAbout Commtext
Les supports de communication produit
Les mots parlent pour vous...




La description de vos produits et services est-elle efficace?

Vous connaissez trop bien le coût de l'investissement nécessaire au développement d'un produit et à sa mise sur le marché. Pourquoi mettre en péril autant d'efforts et risquer de rater votre cible clients en négligeant de soigner un domaine aussi simple à contrôler que votre propre communication écrite?

Lorsqu'on crée des produits destinés aux marchés internationaux, chaque mot imprimé ou affiché utilisé pour les décrire doit paraître naturel dans son contexte. C'est le minimum requis pour éviter que l'utilisateur ait une mauvaise impression ou des doutes sur la qualité de vos produits.

Certains consommateurs, en particulier ceux de langue anglaise, font preuve de peu, voire pas du tout, d'indulgence envers un produit présentant une imperfection visuelle ou textuelle. Les messages que transmettent vos supports de communication et de marketing reflètent autant la qualité du produit que le design ou l'innovation technologique. Le prestige ou une quelconque innovation peuvent rendre attirant un produit venant de l'étranger, mais pour un succès total le fabricant doit s'assurer que la qualité de ses produits s'étend jusqu'au rédactionnel dans son ensemble, dans et autour du contenant. Si vous ne pouvez pas vous adresser directement à vos clients, faites en sorte que vos supports de communication le fassent pour vous.

Partout où il y a des mots ...

Chaque cycle de développment de produits ou services implique une communication claire et précise de votre part. S'il s'agit d'offres internationales il convient d'employer un anglais écrit effice dès le début.


Commtext est bâtie sur plus de 16 ans d'expérience dans les domaines de la création de produits et de la rédaction de supports marketing, publicitaires et de conditionnement pour des entreprises hi-tech en France et dans la Silicon Valley en Californie.

Dans un monde où le sens du détail cède souvent la place à la production rapide et automatique, Commtext reconnaît la nécessité économique d'utiliser un langage écrit (surtout en anglais) permettant de transformer les concepts des ingénieurs, des responsables produits et des responsables marketing en véritables succès commerciaux. Le message écrit reste la forme la plus directe de communication auprès de vos clients.

Brochures – Manuels d’utilisation – Emballages produit –
Documentation commerciale - Catalogues

 

© 2009. Commtext, S.A.R.L. Tous droits réservés. (All rights reserved)

Home page

Product collateral

Corporate

Event marketing

Translation and localization

Do your products and services speak well of themselves?

Given the investment it takes to develop products and bring them to market, why risk losing customers for something that is so easy to control as your text content?

When you create products for international markets, every word you print or display must appear natural in its context. Anything less and people may get a bad impression and have second thoughts about the quality of your business.

Consumers in some markets, particularly English-speaking ones, have little or no tolerance for products with visual or textual imperfections. The messages delivered by your product collateral and marketing materials indicate quality just as much as innovative design and functionality. Foreign products may offer prestige or other unique functionality that makes them attractive, but companies need to ensure that the quality of their products includes the words written in and around the ENTIRE package. If you're not there to talk to your clients, make sure your collateral can do it for you.

Commtext was founded on 16 years experience creating products and writing marketing, packaging, and advertising collateral for hi-tech companies in France and Silicon Valley. In a world where sense of detail may be taking a back seat to quick production and automation, Commtext understands the economic necessity of using written language (especially English) to create successes from the great deas of engineers, product managers, and marketers. Text content may be the most direct line for communicating innovation to your customers.

Brochures - User manuals - Product packaging - Point of sale collateral -
Catalogs

Inversez votre réflexion...